Ron O'Dell (keeper1st) wrote,
Ron O'Dell

Translation fun!

Wanting to know what's going on in this issue of Monster Allergy (see entry below), I decided to begin translating it. That's not the fun part. The fun part is that I also decided to re-letter it in English as I go along!

I didn't translate the names. Some are already English type names, though certainly "Sfruscio" is a decidedly Italian name for Elena's cat. It comes from the (probably onomatopoeic) verb for "to rustle" as in to make noise. I think I probably shouldn't have translated all the instances of "ma" at the start of a sentence as "but"; I think Italians do that just as a sort of "Um", "Ah" or "Oh". It still reads well, though, I think!

I also haven't finished, but here's the first three pages! It's pretty amusing so far, though Zick isn't in it yet...

It has been tricky to fit the English text into the speech bubbles sometimes, but I've managed to do it without changing the font size so far. The font is "Digital Strip" from In certain cases, I didn't change the original font -- the sounds, "mmm" and "aaah". Anyway, what do you think?
  • Post a new comment


    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.